• Izdanje: Potvrdi
Čitaoci reporteri

ČITAOCI REPORTERI

Videli ste nešto zanimljivo?

Ubacite video ili foto

Možete da ubacite do 3 fotografije ili videa. Ne smije biti više od 25 MB.

Poruka uspješno poslata

Hvala što ste poslali vijest.

Dodatno
Izdanje: Potvrdi

Ukucajte željeni termin u pretragu i pritisnite ENTER

"Banja Luka, a ne Banjaluka"

Autor mondo.ba

Prije više od jednog vijeka objavljen je zanimljiv članak koji je aktuelan i dan danas...

 "Banja Luka, a ne Banjaluka" Izvor: Printscreen

Ime grada na Vrbasu često stvara probleme pri pisanju. Jezički priručnici dopuštaju i spojeno i rastavljeno pisanje, to jest i Banjaluka i Banja Luka, a mijenjanje ove dvije varijante kroz padeže predstavlja problem čak i nekim jezikoslovcima iz okolnih gradova i država.

List "Otadžbina", u broju 13 iz 1907. godine, donosi tekst "Banja Luka, a ne Banjaluka", a ovaj zanimljivi članak aktuelan je i danas jer se oko imena ovog grada i dalje čuju protivrječni stavovi.

"U našoj domovini stranci su mnoga imena mjesta iskvarili, te ih pišu i izgovaraju onako, kako niko u narodu ne govori. Tako npr. pišu i govore Bilek, Čajnica, Konjica itd. Isto je tako i sa našom Banjom Lukom", navodi se u članku.

Možda će vas zanimati

Nepotpisani autor teksta piše kako stanovnici ovog grada ono "banja" osjećaju kao pridjev koji se mijenja. Vuk je mislio da prvi dio naziva grada dolazi od pridjeva bajni, drugi su govorili da dolazi od imenice banja, treći od bajin, ali nijedno od nagađanja nije tačno. U članku se tvrdi da ime grada dolazi od starog srpskog pridjeva, a njegova upotreba vidi se i u povelji Kulina bana i u povelji Stjepana Kotromanića. Kako je porijeklo pridjeva prilično davno, autor pretpostavlja i da je ime grada takođe davno postalo.

"Ovo je pravi pridjev, koji je nekada u srpskom jeziku živio, a sačuvao se je do danas samo u imenu ovoga mjesta. Narod to osjeća kao pridjev, te ga i mijenja, ali je izgubio svijest o tom šta znači. Imena mjesta čuvaju svoj starinski oblik, te ako se u jeziku štošta razvija i mijenja, imena ipak ostaju uvijek ista. Tako je i u ovom slučaju, Banja Luka ne znači išta nego banova luka", navodi autor.

Na kraju pisanija navodi se i pravilna promjena kroz padeže naziva grada: Banja Luka, Banje Luke, Banjoj Luci, banjolučki, Banjolučanin, itd. Takođe, zanimljivo je da autor tvrdi da tako govore svi stanovnici ovog grada.

List "Otadžbina" izlazio od juna 1907. godine, a glavni urednik je bio Petar Kočić.

..........

Još priča "iz naftalina" čitajte OVDJE.

Možda će vas zanimati

Tagovi

Još iz INFO

Komentari 1

Komentar je uspješno poslat.

Vaš komentar je proslijeđen moderatorskom timu i biće vidljiv nakon odobrenja.

Slanje komentara nije uspjelo.

Nevalidna CAPTCHA

žena-zmaj

I danas tako govorimo, bar mi iz Banje Luke.

MONDO REPORTAŽE