Ostali sportovi

Kritičar Novaka Đokovića poslije Vimbldona ljut zbog dvije stvari: "Toga se niko nije sjetio osim mene"

Autor Nebojša Šatara

Bena Rotenberga iznervirale su dvije stvari u vezi sa Novakom Đokovićem - nije dobio konačan odgovor do kada će Srbin igrati tenis, a posebno ga je razočarao ESPN koji dosad nije doveo nekoga ko bi mogao da prevede Novakove rieči na srpskom koje upućuje boksu tokom meča.

Izvor: Screenshot/YouTube/@Wimbledon/@thetennistribe

Novak Đoković nije uspio da se domogne 25. grend slem titule pošto ga je u polufinalu Vimbldona zaustavio Janik Siner. Olimpijski šampion iz Pariza bio je neprepoznatljiv u tom susretu, očigledno je bilo da su bolovi zbog povrede bili jaki i da se 'štedio' u pojedinim trenucima. To je dovoljan razlog da oni koji nisu ljubitelji najboljeg svih vremena još jednom daju svoj sud...

Ovog puta Ben Rotenberg potrudio se da razumije Novaka Đokovića, pa je tek naslovio: "Razumijevanje Novaka Đokovića u ovom trenutku". Osvrnuo se Rotenberg na činjenicu da je Novak na Rolan Garosu ostavio otvoreno pitanje o budućnosti karijere, pa je to bila jedna od njegovih glavnih tema - koji su dalji planovi Srbina? "Nakon što ponovo nije uspio, da li bi ovaj dodatni poraz mogao da navede Đokovića da se jasno izjasni o svojoj budućnosti", zapitao se Rotenberg.

"Ovog puta, međutim, Đoković je zvučao barem privremeno jasnije u vezi sa svojom budućnosti nego što je to bio slučaj u Parizu", napisao je Novakov kritičar, a onda i citirao Srbina: "Bilo bi mi žao, ali se nadam da ovo nije moj posljednji meč na Centralnom terenu", rekao je Đoković. "Ne planiram da danas završim karijeru na Vimbldonu. Dakle, planiram da se vratim bar još jednom, da igram na Centralnom terenu, svakako."

Šta je Rotenbergu privuklo pađnju?

Poseban dio teksta Rotenberg je posvetio i Novakovim ponašanju prema svojoj loži, pa je dodao: "Dok je Đokovićeva kratkotrajna prednost u trećem setu izmicala kontroli, ESPN je prikazao snimak Đokovića kako viče prema svojoj loži tokom promjene strana. ESPN je prikazao snimak, ali je bilo očigledno da niko u timu nije imao pojma o stvarnom kontekstu njegovih riječi".

Čini se da je nepoznavanje srpskog jezika od strane komentatira na ESPN dodatno uznemirilo Rotenberga, jer je jako želio da zna šta je Novak rekao u tom trenutku: "Komentatori ESPN su olako ostavljali po strani svoje decenijsko neznanje o tome šta Đoković govori na terenu, ali mislim da mogu i treba da rade bolje za svoje gledaoce. Milioni ljudi tečno govore i srpski i engleski i lako bi mogli biti angažovani kao prevodioci tokom njegovih mečeva. Teško da je to van mogućnosti ESPN", dodao je.

"Posebno mi je prijatno da ovo pomenem jer sam, mada imam manji budžet od ESPN ovdje na "Bounces" , uložio u prevođenje srpskog dijela Đokovićevih konferencija za štampu na posljednja dva grend slema. Uradio sam to u Parizu , a sada to ponovo radim danas sa njegovih konferencija za štampu na Vimbldonu", napisao je.

Bonus video: 

(MONDO)