Blejk Šilb, uz Drejkovu pjesmu "Bilo je zadovoljstvo", kao da se oprostio od Delija i Crvene zvezde...
U bukvalnom prevodu, "tvit" Blejka Šilba koji su mnogi njegovi "foloveri" razumjeli kao opšroštajni, glasio bi:
"Za one koji su me previše dobro razumjeli - shvatite me", uz pjesmu: "Bilo je zadovoljstvo", repera Drejka.
Adaptirano na naš jezik, moglo bi da se razumije i kao:
"Za one koji su me do sada skapirali, shvatite me..." ili u još jačem slengu: "Ko (me) razumije, shvatiće..."
Ovaj "tvit", sklonjeni košarkaš Crvene zvezde pustio je poslije, kako kaže, napornog treninga u teretani, kakav dugo nije odradio, a sve u trenutku kada je jedini ostavljen u Beogradu, veče uoči puta ekipe u Rusiju, na utakmicu Evrokupa sa Nižnjijem.
Kako vi razumijete ovu "šifrovanu" poruku?
Rastanak ili?
(MONDO, Foto: kkcrvenazvezda.rs )