Mukama Fernanda Toresa ne nazire se kraj. Španski mediji objavili intervju u kome uvredljivo govori o svojim saigračima.
U izjavi za zvanični sajt španske lige, koja je objavljena i na njegovom zvaničnom sajtu, piše da je svoje saigrače nazvao "starim i jako sporim", a dovođenje Huana Mate iz Valensije "nepotrebnim".
Tores, s druge strane, tvrdi da se samo radi o pogrešnom prevodu.
Menadžer Čelsija, Portugalac Andre Viljaš Boaš zatražio je od centarfora plaćenog 50 miliona funti da dodatno objasni tu izjavu, a klupski zvaničnici čine sve da nađu originalnu kopiju intervjua na španskom jeziku, kako bi se uvjerili da li Tores govori istinu.
"Pokušaćemo sve da nađemo traku na kojoj je zabilježen taj intervju. Vidjećemo da li je izjavio ono što je i objavljeno", rekao je Viljaš Boaš i rekao da će o tom incidentu još biti reči u klubu.
"Razgovaraćemo. Samo ćemo pričati. Da razmenimo mišljenja. Ako klub nije autorizovao taj intervju - kazniću ga ", dodao je portugalski stručnjak.
Uprkos tome što Tores govori da nije koristio riječi koje mu se pripisuju, na njegovom zvaničnom sajtu u odgovorima na pitanje o saigračima stoje riječi "juega muy lento", koje prevedene na srpski znače "veoma sporu igru".
Problematični intervju predstavlja još jedan u nizu problema sa kojima se Tores susreće na početku nove sezone.
Pored toga što je od dolaska u Čelsi postigao samo jedan gol, izgubio je mjesto u startnoj postavi kluba (na utakmici protiv Sanderlenda ušao je u igru kao rezerva), a nije bio ni na klupi španske reprezentacije na meču protiv Lihtenštajna.
(MONDO)