• Izdanje: Potvrdi
Čitaoci reporteri

ČITAOCI REPORTERI

Videli ste nešto zanimljivo?

Ubacite video ili foto

Možete da ubacite do 3 fotografije ili videa. Ne smije biti više od 25 MB.

Poruka uspješno poslata

Hvala što ste poslali vijest.

Dodatno
Izdanje: Potvrdi

Ukucajte željeni termin u pretragu i pritisnite ENTER

Crvena zvezda ili Estrela Vermelha - svejedno

Kako komuniciraju trener i fudbaleri Crvene zvezde? Nailaze li na prepreke? Da li im je potreban prevodilac?

 Crvena zvezda ili Estrela Vermelha - svejedno Izvor: MONDO

Ime FK Crvena zvezda specifično je i po tome što može da se izgovori na svakom jeziku "u originalu": Red Star, Estrella Roja, Ερυθρός Αστέρας, Roter Stern, Stella Rossa, Красная звезда, Etoile Rouge ili na portugalskom, odakle trener dolazi, Estrela Vermelha - svejedno je.

Svejedno je i Rikardu Sa Pintuu (40), osim kada se umori. To priznaje i sam.

Kako komuniciraju trener i fudbaleri Crvene zvezde, zanimalo nas je u MONDU, pa smo dan pred utakmicu crveno-bijelih sa Donjim Sremom (subota, 19 časova, "Marakana", Portugalca pitali da li je od dolaska u klub osjetio da postoji jezička barijera između njega i dIijela ekipe i zaposlenih u klubu, odnosno da li ima potrebu da povremeno drži motivacione govore, kao i da li oni imaju primjenu na engleskom jeziku?

Iskreno, Sa Pintu rekao je:

"Nije lako voditi ekipu u drugačijoj kulturi, drugačijoj zemlji, gdje postoje drugačiji metodi rada i gdje nam ni 'personaliti' nije isti", a potom i dodao:

"Ali, bio sam toga svjestan i nije mi to prepreka ni za šta. Kada osjetim da je trenutak da nekoga motivišem individualno,uradim to individualno, kad osjetim da je vrijeme da ih 'podignem' kolektivno, onda to uradim pred cijelom grupom. Ne radim ništa specijalno u poređenju sa drugim trenerima, kada postoji potreba da se kod nekoga nešto ispravi ili pohvali".

Zvezdin trener, kao bivši igrač, srećan je što je komunikacija obostrana.

"Dobra stvar za mene u ovoj situaciji je da oni žele, hoće, trude se".

Priču o motivaciji pred utakmicu, pa i trening, Sa Pintu počinje od sebe. Kaže da je on uvijek taj koji će prvi dati primjer igračima i onda imati pravo da od njih traži isto.

"Najvažnije od svega je da igračima daš pravi primjer od početka, da im kao osoba sam budeš primjer i da vide da i sam daješ sve od sebe. Od kada sam došao, oni su mi pokazali da žele da napreduju, da žele da rade, da žele da učestvuju aktivno u svemu što radimo zajedno. Naravno, ja kao trener nisam mogao da očekujem da ću za kratko vrijeme promijeniti sve njihove navike, način razmišljanja svakog od njih, korigovati im stavove. Za to je potrebno vrijeme, ali mi je drago da vidim da i oni napreduju u tom smeru", rekao je poslije čega je dodao:

"Naravno, uvijek je prirodnije da se izrazite i pokažete emocije na svom maternjem jeziku, a tada i poruka brže dolazi do onoga kome je namijenjena".

Upravo to - "misliti" na engleskom - najviše zamara trenera, koji inače veliki dio dana provodi radeći i pripremajući svaki trening i utakmicu.

"Iskreno, osjećam nekada zamor da u glavi razmišljam na nekoliko jezika u isto vrijeme i da se tako izražavam. U pravom trenutku morate da im pošaljete pravu poruku i morate to da uradite brzo. Morate i da mislite brzo na 'stranom' jeziku. Iako to nekad nije onako kako ja želim, mislim da za sada uspijevam da im prenesem poruku i da je oni dobro razumiju. Možete, uostalom, da pitate i Petka (pored njega na konferenciji sjedio je Nikola Petković). Razumiju me šta želim, šta im govorim, a ja baš zbog toga koristim dosta snimaka i slika da im i vizuelno objasnim neke situacije".

Sa Pintu kaže da osim u slučajevima Kadua Mendeša (portugalski) i Luisa Garida (španski), sa većinom igrača razgovara na engleskom. Osim sa onima koji nisu savladali ni taj jezik.

"Većina momaka razumije engleski, a ako to nije slučaj, vidim da komuniciraju između sebe i prenose jedni drugima poruke koje govorim. Pomažu se, ne samo igrači između sebe, nego su tu i ostali treneri, pomoćnici...", kaže Sa Pintu.

Petkovićevo prisustvo bilo je zgodno da čujemo i drugu stranu priče.

"Stvarno nemamo problem, zato što nam trener prije izlaska na trening u svlačionici objasni tačno šta radimo tog dana, na terenu nemamo problem da se snađemo. Većina igrača zna engleski, a neki su ga i naučili pored novog trenera. Oni koji nisu znali - trude se, a tu smo i mi koji znamo da im u tome pomognemo", kaže jedan od iskusnijih u ekipi, momak koji je u karijeri nastupao u raznim inostranim zemljama, pa i kontinentima, kulturama.

On tvrdi da bi uvođenje prevodioca samo osiromašilo komunikaciju između trenera i igrača, jer momci na terenu nekada mogu da shvate poruku Sa Pintua i bez da ga čuju, pa samim tim i razumiju.

"Mislim da nam prevodioc na utakmici ne bi bio od koristi, jer ne bi mogao da nam dočara to što trener želi da nam kaže, nekada su dovoljne i njegove gestikulacije da se razumijemo. On je tip koji je dosta srčan, koji pokretima i mimikom govori dosta, tako da prevodioc ni na utakmici, ni na treningu ne bi mogao da nam dočara ni nervozu, ni pozitivnost njegu. Ne bi trebalo niko da stoji između nas, jer on uvijek direktno i otvoreno priča. Kome treba prevod, uvijek se pomognemo", zaključio je Nick, Nicos, Nikolay, Nicolas ili Nikola Petković, svejedno.

(N. J. - MONDO, foto: MN Press)

Komentari 0

Komentar je uspješno poslat.

Vaš komentar je proslijeđen moderatorskom timu i biće vidljiv nakon odobrenja.

Slanje komentara nije uspjelo.

Nevalidna CAPTCHA

NAJNOVIJE

Kolumna - Nebojša Šatara

Navijači

MONDO Tim kola

FK BORAC

RK BORAC