• Izdanje: Potvrdi
Čitaoci reporteri

ČITAOCI REPORTERI

Videli ste nešto zanimljivo?

Ubacite video ili foto

Možete da ubacite do 3 fotografije ili videa. Ne smije biti više od 25 MB.

Poruka uspješno poslata

Hvala što ste poslali vijest.

Dodatno
Izdanje: Potvrdi

Ukucajte željeni termin u pretragu i pritisnite ENTER

Bajagine pjesme na španskom

Pjesme muzičara uvrštene u antologiju savremenih srpskih pjesnika na španskom jeziku.

Institut Servantes predstaviće u četvrtak knjigu "Boja suštine" u kojoj su predstavljeni prevodi pjesama na španski jezik najistaknutijih srpskih pjesnika. Zahvaljujući prevodiocu Silviji Monros Stojaković i izdavačkoj kući Anfora Nova iz Španije, španski ljubitelji poezije upoznaće savremene srpske pjesnike poput Tanje Kragujevac, Tatjane Cvejin, Momčila Bajagića Bajage i mnoge druge. Knjigu će predstaviti Silvija Monros – Stojaković i španska pjesnikinja Alisija Asa.
Povezane vesti

Šta čita Bajaga?

Predstavljanje počinje u 19 časova, a ulaz je slobodan.

Sa ciljem da predstavi ljubiteljima dobre poezije na španskom govornom području najistaknutije srpske pjesnike Silvija Monros-Stojaković je priredila i prevela monografiju pod nazivom "Boja suštine". Izdavačka kuća Anfora Nova objavila je knjigu da bi ukazala na vrijedan doprinos srpske savremene poezije evropskoj i svjetskoj književnosti, kao i da doprinese plasmanu srpskih pjesnika. "Boja suštine" obuhvata trideset i jednog srpskog pjesnika koji su predstavljeni putem svojih najznačajnijih pjesama. Knjiga obuhvata i bibliografske podatke i fotografije autora. Sve pjesme je prevela Silvija Monros Stojaković, koja je ujedno i napisala predgovor i odabrala pjesnike.

Direktor izdavačke kuće Anfora Nova, Hose Marija Molina izjavio je da će španska publika upoznati sa bogatstvom stila i tema srpskih pjesnika. U antologiji su zastupljeni: Momčilo Bajagić Bajaga, Tanja Kragujevac, Tatjana Cvejin, Duško Novaković, Radmila Lazić, Novica Tadić, Silvija Monros – Stojaković, Ivana Milankov, Nebojša Vasović, Jovan Nikolić i dr.

Silvija Monros – Stojaković prevela je više od sedamdeset naslova sa španskog, a na španski je prevodila djela Andrića, Pavića, Simovića i Dušana Kovačevića. Napisala je epistoralni roman "Posljednje Kortasarove školice" (1991), pripredila prepisku Olje Ivanjicki i Leonida Sejke, pod naslovom "Ogledalo ljubavi" (1994) i tokom bombardovanja Beograda napisala je knjigu "Grad nad gradovima" (2000).

(MONDO, Foto: MONDO, Petar Stojanović)

Komentari 0

Komentar je uspješno poslat.

Vaš komentar je proslijeđen moderatorskom timu i biće vidljiv nakon odobrenja.

Slanje komentara nije uspjelo.

Nevalidna CAPTCHA

NAJNOVIJE

Dnevni horoskop

KUHINJA