• Izdanje: Potvrdi
Čitaoci reporteri

ČITAOCI REPORTERI

Videli ste nešto zanimljivo?

Ubacite video ili foto

Možete da ubacite do 3 fotografije ili videa. Ne smije biti više od 25 MB.

Poruka uspješno poslata

Hvala što ste poslali vijest.

Dodatno
Izdanje: Potvrdi

Ukucajte željeni termin u pretragu i pritisnite ENTER

Srbija će dobiti Muzej ćirilice u 2025. godini

Srbija će dobiti Muzej ćirilice koji će se nalaziti u opštini Bajina Bašta. Trenutno je izgradnji i biće otvoren za posjetioce 2025. godine.

 Muzej ćirilice u Srbiji Izvor: VPC Photo / Alamy / Alamy / Profimedia

Ovaj objekat koji će se nalaziti u nekadašnjoj školi u selu Rača obišao je ministar kulture u Srbiji, Nikola Selaković koji je ukazao kako je resorno ministarstvo prepoznalo kvalitet projekta i entuzijazam predstavnika lokalne samouprave i da je tokom 2023. i 2024. godine za realizaciju ideje osnivanja Muzeja ćirilice kroz konkurs "Gradovi u fokusu" opredijelilo 37 miliona dinara.

"Prve dvije faze radova ovog projekta su uspješno okončane. Stara zgrada škole je još 2023. u potpunosti revitalizovana, dobila novo ruho i danas sija jednim potpuno drugačijim sjajem. Ove godine smo izdvojili ozbiljna sredstva i za parterno uređenje čitavog kompleksa", rekao je Selaković.

U prethodne dvije godine je, navodi se, opremljen amfiteatar, završena rasvjeta, prostor kvalitetno ograđen, da su napravljene pješačke staze kao i parkovski mobilijar a da je opština obezbjedila sredstva za revitalizaciju i asfaltiranje pristupnog mosta preko reke Rače.

"Kroz nekoliko mjeseci krećemo sa opremanjem Muzeja ćirilice. Ovo je je jedan od najljepših i najboljih projekta koji Ministarstvo kulture realizuje u okviru programa "Gradovi u fokusu". Uviđajući značaj razvoja ćirilice u budućnosti, kao dijela našeg savremenog i budućeg stvaralaštva, Ministarstvo kulture će još intenzivnije podržavati opštinu Bajina Bašta sa ciljem da tokom 2025. godine zajednički otvorimo Muzej ćirilice", naglasio je Selaković.

Prema njegovim riječima, realizacija ovog projekta opštine Bajina Bašta probudila je čitavu i prosvetnu i kulturnu javnost u Srbiji što pokazuje veliko interesovanje za posjete Domu ćirilice od strane organizatora grupnih putovanja i đačkih ekskurzija.

Ministar kulture Nikola Selaković
Izvor: Maksim Konstantinov/SOPA Images/ / Shutterstock Editorial / Profimedia

Podsjetimo, Srbija je jedna od rijetkih zemalja Evrope koja ima svoje pismo, a koje nije latinica koja se najčešće koirsti u zemljama EU. A koje zemlje ne koriste samo latinicu?

Prije svega, Grčka

U Grčkoj se, naime, koristi jedan od najstarijih pisama u Evropi – grčki alfabet. Ovaj alfabet koristi se ne samo u Grčkoj već i na Kipru i kod manjih grčkih zajednica širom svijeta. Grčki alfabet ima svoje korene u antičkoj Grčkoj i ostao je važan dio kulture i obrazovanja.

Bugarska takođe

U Bugarskoj se takođe koristilo ćiriličko pismo, mada je u prošlosti koristio glagoljicu. Ovo pismo igra ključnu ulogu u očuvanju bugarske jezičke i kulturne baštine. Zahvaljujući ulasku Bugarske u Evropsku uniju, ćirilica je postala treće zvanično pismo Evropske unije pored latinice i grčkog alfabeta.

Zemlje koja nisu članica EU, ali jedu kandidati

Gruzija koristi svoj jedinstveni pismeni sistem, gruzinsko pismo, koje se razlikuje od bilo kog drugog alfabeta u Evropi. Ima prepoznatljive znakove i dugu istoriju u gruzinskoj kulturi.

U osnovnim školama u Crnoj Gori djeca prvo uče ćirilicu. U crnogorsko pismo zvanično su uvedena dva nova slova. Objašnjenje je da se u narodnom govoru u Crnoj Gori ta dva slova (glasa) uporebljavaju od davnina te su zbog toga i zvanično uvedena u crnogorsko pismo. Međutim, u zemlji Njegoša sve više se koristi latinica.

U S. Makedoniji se koristi i latinica i ćirilica kao zvanični pismeni sistemi. Oba pisma imaju jednak status i koriste se u javnim institucijama, školama, medijima i drugim zvaničnim dokumentima. Ova dvojezičnost je rezultat političkih i jezičkih faktora u Makedoniji, gdje se ćirilica tradicionalno koristila, ali je latinično pismo takođe postalo sveprisutno tokom vremena, naročito u komunikaciji sa inostranstvom i na internetu.

Građani Makedonije obično imaju slobodu izbora kada je riječ o tome koje će pismo koristiti u svakodnevnoj komunikaciji, i mnogi ljudi se oslanjaju na oba pisma u zavisnosti od situacije ili ličnih preferencija.

(EUpravo zato)

Možda će vas zanimati

Tagovi

Komentari 0

Komentar je uspješno poslat.

Vaš komentar je proslijeđen moderatorskom timu i biće vidljiv nakon odobrenja.

Slanje komentara nije uspjelo.

Nevalidna CAPTCHA

NAJNOVIJE

Dnevni horoskop