Čuveni vic o mrtvom papagaju iz britanske humorističke serije Monti Pajton zasmijavao je ljude još u četvrtom vijeku u Grčkoj.
Naime, novi engleski prevod grčke knjige "Filogelos: navučen na smijeh" sadrži vic u kome se neki čovjek žali da je rob kojeg je nedavno kupio umro.
"Bože blagi", odgovara mu prodavac robova, "kada je bio kod mene nikada nije radio takve stvari".
U Monti Pajtonovom vicu, napisanom 16 vijekova kasnije, prodavac tvrdi da "Norveški plavi papagaj" nije mrtav već da samo "čezne za fjordovima".
Ostali vicevi pokazuju da su seks, čangrizave žene i ispuštanje gasova vijekovima činili osnovu humora.
Na primjer: "Ženomrzac prisustvuje sahrani supruge koja je upravo umrla. Neko ga pita: 'Ko ovdje počiva u miru?', na šta on odgovara: "Ja, sad kad sam je se otarasio".
Ukupno 265 viceva sadržanih u Filogelosu djelo su dvojice šaljivdžija poznatih kao Hjerokles u Filagrijus. O njima se malo zna osim da su uglavnom bili kompilatori, ali ne i autori viceva.
Prevodilac knjige, američki profesor klasične književnosti Vilijam Berg kaže da originalna zbirka viceva potiče iz četvrtog vijeka, a da je do nas došla preko verzija koje datiraju iz perioda od XI do XV vijeka.
(Tanjug/MONDO)