• Izdanje: Potvrdi
Čitaoci reporteri

ČITAOCI REPORTERI

Videli ste nešto zanimljivo?

Ubacite video ili foto

Možete da ubacite do 3 fotografije ili videa. Ne smije biti više od 25 MB.

Poruka uspješno poslata

Hvala što ste poslali vijest.

Dodatno
Izdanje: Potvrdi

Ukucajte željeni termin u pretragu i pritisnite ENTER

Promocija časopisa "Krajina" u utorak u Banskom dvoru

 vesna.jpg
Autor Vesna Kerkez

Promocija novog broja časopisa za književnost, kulturu i nauku "Krajina", koji je posvećen stvaralaštvu pjesnika i prevodioca Zorana Kostića, biće održana u utorak u Vijećnici Banskog dvora u 19 časova.

 7.jpg Izvor: Slaven Petković, mondo.ba

O Kostićevom djelu govoriće Zoran Arsović, Mirko Vuković, Luka Kecman i Duško Pevulja, a u programu će učestvovati i dramske umjetnice Jelena Trepetova Kostić i Renata Agostini.

Urednik "Krajine" Goran Dakić rekao je kako Zoran Kostić pripada onim pjesnicima koji su u jednom proživjeli najmanje tri života. Dovoljno je pomenuti noći koje je provodio sa Branom Petrovićem, Milanom Nenadićem, Jašom Grobarovim, Acom Sekulićem i inom boemskom bratijom po beogradskim krčmama i birtijama, spuštanje kanjonom Morače u kojem je odsudnu bitku bio sa poskocima i jednom jedinom košuljom i čirašku agoniju na Kavkazu, pa da čitalac zna s kakvim strasnim pustolovom ima posla.

Izvor: Promo

"Istorija Kostićevih rukopisa je i istorija cenzure u bivšoj državi. Zbog nacionalnih tema i motiva prvih pet Kostićevih knjiga objavljene su deset godina nakon što su napisane. Tako su, kako piše Vladimir Jagličić, stihovi iz „Delte oca“, „Prvina“ i „Sonjeta“ napisani između 1972. i 1976., a objavljeni su tek 1984. i 1986. Isto se, piše Jagličić, dešavalo i sa knjigama „Ko smo“ i „Zadušni repovi“ čije je objavljivanje - što zbog njihovih nacinalnih tema, što zbog autorove društveno-političke „nepodobnosti“ - odlagano duže od jedne decenije", kazao je Dakić.

Temat koji se nalazi pred čitaocima je svojevrsna rekonstrukcija Kostićevog književnog rada, "pregledni rad" biografije koja traje šest decenija. U ovaj temat nisu uvršćeni Kostićevi prevodi i prepjevi, jer bi se broj strana umnožavao geometrijskom progresijom.

Dovoljno je reći da je Kostić nedavno objavio prvi tom Antologije ruske poezije X-XXI vijeka, a da je u pripremi drugi tom. Kada oba toma budu objavljena, biće do više od hiljadu strana prevoda koje je napravio sâm pjesnik.

(MONDO)

Možda će vas zanimati

Komentari 0

Komentar je uspješno poslat.

Vaš komentar je proslijeđen moderatorskom timu i biće vidljiv nakon odobrenja.

Slanje komentara nije uspjelo.

Nevalidna CAPTCHA

NAJNOVIJE

Dnevni horoskop