Hrvatska bi trebala više da učini na učenju jezika manjina i promovisanju jezika manjinskih zajednica u obrazovanju, javnoj upravi i medijima, preporučio je u utorak Odbor ministara Savjeta Evrope.
Prema Odboru ministara, što se srpskog jezika tiče, ćirilično pismo je nedovoljno prisutno u opštinama i na natpisima, prenose hrvatski mediji.
Kada su u pitanju mediji, Savjet Evrope podseća na dva programa na javnoj televiziji, Prizma i Manjinski mozaik koji nude sadržaje i o manjinskim jezicima i pritom upozorava na nedostatke: ograničeno trajanje, neredovna upotreba pojedinih jezika i odsutnost nekih manjinskih jezika.
"I dok postoje novine na nekim manjinskim jezicima, članci na ostalim relevantnim jezicima manjina bi trebali da se objavljuju najmanje jednom nedjeljno, uključujući i na internetu", ističe Savjet Evrope, a prenose hrvatski mediji.
U preporukama se poziva na uvođenje manjinskih jezika u "ravnopravnu i službenu upotrebu" u više opština sa dovoljnim brojem govornika određenog manjinskog jezika. Ti jezici trebali bi da se koriste u radu regionalnih i lokalnih vlasti te lokalnim ograncima državnih vlasti.
Inače, Savjet je donio preporuke na osnovu izvještaja Odbora stručnjaka, a prema Evropskoj povelji za regionalne ili manjinske jezike.
U toj povelji se kao jezici manjinskih zajednica u Hrvatskoj navode češki, mađarski, italijanski, rusinski, srpski, slovački, ukrajinski, slovenski, nemački, romski i istroromanski. Svi ti jezici uživaju različiti stepen zaštite.
U izvještaju se navodi da je broj nedjeljnih sati učenja nekog od manjinskih jezika ili poučavanja na manjinskom jeziku "nedovoljan".
Istorija manjinskih jezika i kultura su, dodaje se u izvještaju, obuhvaćeni predmetom građanskog vaspitanja, ali nije jasno kako to izgleda u praksi.
Savjet Evrope navodi da postoji interes za učenje njemačkog i italijanskog, a da se istroromanski uopšte ne uči te je da stoga "uveliko ugrožen" i preporučuje se da ga se hitno uvede u obrazovni sistem.
Iako su neki manjinski jezici, poput italijanskog, prisutni u javnom prostoru, i drugi manjinski jezici bi trebali da bude "lingvistički vidljiviji" i prisutniji u istom.