• Izdanje: Potvrdi
Čitaoci reporteri

ČITAOCI REPORTERI

Videli ste nešto zanimljivo?

Ubacite video ili foto

Možete da ubacite do 3 fotografije ili videa. Ne smije biti više od 25 MB.

Poruka uspješno poslata

Hvala što ste poslali vijest.

Dodatno
Izdanje: Potvrdi

Ukucajte željeni termin u pretragu i pritisnite ENTER

Informacija je potreba, a ne luksuz: BiH ima 1 odsto medijskog sadržaja prilagođenog osobama sa invaliditetom

Autor Dragana Božić

U Banjaluci je prošle sedmice održan četverodnevni trening za medije, slijepe, slabovidne, gluhe i nagluhe osobe, gdje su mediji uspjeli direktno naučiti kako unaprijediti sadržaje i bolje odgovoriti na potrebe ovih kategorija.

 Jednak pristup svima trening za medije Banjaluka Izvor: Ja bih uEU

Kada čitamo ili gledamo medijske sadržaje obično ne razmišljamo o tome da li svi mogu na jednak način konzumirati informacije.

Projekat "Jednak pristup svima" kojeg implementiraju udruženje „Ja bih u EU“ i ICVA, a koji finansira Evropska unija, je tokom četverodnevnog treninga u Banja Luci okupio slijepe, slabovidne, gluhe i nagluhe osobe i medije na treningu o pristupačnosti medijskih sadržaja.

Razmatrane su najnovije tehnike i moduli prilagođavanja TV programa i web sadržaja, kao i saradnja udruženja sa medijskim kućama prilikom prilagođavanja sadržaja. Projektom je planirano uspostavljanje saradnje između medija i udruženja slijepih i slabovidnih gluhih i nagluhih osoba zbog lakšeg prilagođavanja i kreiranja medijskog sadržaja.

Procenat prilagođenog sadržaja u Bosni i Hercegovini je među najnižim u Evropi i ta statistika će se morati mijenjati kako zemlja napreduje ka Evropskoj uniji. Pored manjka sadržaja koji je prilagođen osobama sa invaliditetom, javlja se i problem manjka kadrova u ovoj oblasti, te su treneri Samra Lučkin, Amer Sikira, Mišo Čirko, Jasminka Proho i Vehid Hajduković medijima sugerisali kako da na najbolji način, uz malo sredstava, prilagode audio i video sadržaje.

Urednica na RTRS-u, Tamara Čuruvija, predstavila je obaveze javnih emitera prema osobama sa invaliditetom i izazove koji čekaju javne emitere u vezi sa prilagodbom sadržaja. Tokom diskusije predstavnici udruženja dali su svoje sugestije i prijedloge za kvalitetniji rad medija u ovom segmentu.

Prva dva dana treninga bila su posvećena slijepim i slabovidnim osobama, a treninzima su prisustvovali predstavnici Saveza slijepih i slabovidnih Republike Srpske i medija. Predsjednik Saveza slijepih RS-a, Branko Suzić, je kroz kratku prezentaciju istakao izazove s kojima se slijepe i slabovidne osobe susreću kada je riječ o medijskim sadržajima. Kao glavne probleme naveo je nepristupačan dizajn medijskog sadržaja za osobe sa invaliditetom i nedostatak tehničkog kapaciteta. Takođe, pozvao je da se zakonskom regulativom adekvatno zaštite prava slijepih i slabovidnih osoba u našoj zemlji.

Vehid Hajduković, ekspert za Brajevo pismo i kreiranje audio deskripcije, učesnicima je objasnio osnove izrade audio deskripcije i prilagodbe medijskog saržaja. Tokom treninga diskutovalo se i o tome koliko stručna mora biti osoba u medijima za izradu audio deskripcije. Lice koje vrši izradu audio deskripcije mora poznavati materiju i tematiku i znati da pruži sve informacije koje su značajne za slijepe i slabovidne osobe kako bi mogli stvoriti adekvatnu sliku. Takođe prezentovan je modul prilagođavanja web stranica slijepim osobama.

Na treningu je korišten video „Kulturno nasljeđe“ za praktičnu vježbu kako za slijepe i slabovidne osobe, tako i za gluhe i nagluhe osobe. Novinari urednici i slijepe i slabovidne osobe zajedno su uradile audio deskripciju video materijala.

Treninzima trećeg i četvrtog dana prisustvovali su predstavnici Udruženja gluvih i nagluvih regije Banja Luka i Saveza gluvih i nagluvih Republike Srpske. Treneri Amer Sikira i Mišo Čirko su demonstrirali kako u praksi funkcionira WinCAPS softver koji se koristi za prilagođavanje sadržaja gluhim i nagluhim osobama, a učesnici su imali priliku za praktičan rad i učešće u prilagodbi video materijala ali i web stranica. Također mnogo se govorilo o poziciji tumača u TV i video sadržajima.

Trenerica i tumač znakovnog jezika, Jasminka Proho, predstavila je potrebe gluhih i nagluhih osoba kada je riječ o medijskom sadržaju. Objasnila je kako što efikasnije i kvalitetnije prenijeti informacije gluhim i nagluhim osobama i dala smjernice i savjete za tumače. Takođe, naglasila je kako gluhe i nagluhe osobe mogu dati svoj doprinos i pomoći tumačima da efikasno prenesu određene informacije.

Najvažnije postignuće ovih radionica bila je upravo interakcija medija i osoba sa ovom vrstom invaliditeta. Kroz ovu interakciju mediji su direktno saznali kako unaprijediti sadržaje i bolje odgovoriti na potrebe slijepih, slabovidnih, gluhih i naguhih konzumenata.

Nemogućnost pristupa informacijama sužava mogućnosti osoba sa invaliditetom, ali kroz projekat “Jednak pristup svima“ će se, između ostalog, ostvariti bolja saradnja medija i osoba kojima je prilagođeni sadržaj neophodan.

Nakon treninga u Sarajevu i Banjaluci, organizovaće se serijal online trening za medije iz područja Tuzle, Brčkog, Bihaća, Mostara Prijedora...

Pročitajte i ovo

Još iz INFO

Komentari 0

Komentar je uspješno poslat.

Vaš komentar je proslijeđen moderatorskom timu i biće vidljiv nakon odobrenja.

Slanje komentara nije uspjelo.

Nevalidna CAPTCHA

MONDO REPORTAŽE