Kako je pravilo reći "Uskrs", "Vaskrs" ili "Voskrsenje"?
Kako se približava najveći hrišćanski praznik iznova se pokreće tema: Šta je ispravno reći Vaskrs ili Uskrs? Jedni smatraju da je pravi srpski izraz "Vaskrs", dok je "Uskrs" hrvatizam koji nikako ne smijemo da koristimo. Drugi se tome protive, a trećima je potpuno svejedno.
Međutim, situacija se dodatno komplikuje kada je u pitanju čestitanje praznika. Tako i oni koji su godinama koristili jedan izraz sada su došli u nedoumicu kako je ispavno čestitati: "Hristos voskrese", "Hristos uskrse", "Hristos vaskrese", "Hristos vaskrs" ili treba koristiti nešto potpuno drugačije.
Vaskrs, Uskrs ili Voskresenje
Sa lingvističke tačke gledišta, ispravna su sva tri oblika. "Vaskrs" je srpskoslovenski oblik koji pripada srpskom crkvenom i književnom jeziku, koji se do sredine 18. vijeka upotrebljavao u svim krajevima pod upravom Srpske pravoslavne crkve.
Kada je u pitanju "Voskresenije" riječ je o ruskoslovenskom obliku i staroslovenskom jeziku ruske redakcije koji je danas jezik srpske crkve. Naime, srpskoslovenski jezik kao zvanični crkveni jezik, Srbi su sredinom 18. vijeka zamijenili ruskim crkvenim jezikom. U tom crkvenom jeziku riječi o kojima govorimo izgovaraju se na ruski način, sa “o” u prvom slogu, pa se tako kaže Voskresenije, voskresnuti, voskrese. Kako Srbi nisu zaboravili ni svoj stari naziv za ovaj praznik u opticaju je ostalo i "Vaskrs" i "Voskrsenije".
Pored ova dva izraza pravilno je koristiti i "Uskrs". Riječ "Uskrs" pripada srpskom narodnom jeziku. Riječ je o autentičnom izrazu koji je u neka davna vremena nastao prilagođavanjem onoga što je izgovoreno u crkvama.
"Ova riječ je, kao i mnoge druge u našem jeziku, prilikom posljednje velike reforme jezika dobila svoj uprošćeni oblik u narodnom, tj. govornom jeziku. Međutim, zbog značaja ovog Praznika nad praznicima, zbog konstantne upotrebe bogoslužbenih knjiga na crkvenoslovenskom jeziku, u crkvenoj upotrebi se održao i zvanično se koristi oblik sa prefiksom va-skrs, kao i u izvedenicama va-skrsenje, va-skrsao. U crkvenom kalendaru piše va-skrsenje Gospoda Isusa Hrista, Vaskrs", objašnjava za Istorijski zabavnik Ivan Neđić, profesor pripravnik Bogoslovije Svetog Arsenija u Sremskim Karlovcima.
On je daodao i da je ovaj oblik bliži originalnom staroslovenskom izrazu, i potpuno saglasan crkvenoslovenskom, vo-skresenije.
"Koliko se ovaj način izražavanja sačuvao u crkvenoj svijesti svjedoče i nazivi drugih praznika koji počinju istim prefiksom kao što su va-znesenje, va-vedenje i drugi. Teško je da ćete čuti da neko kaže praznik Uznesenja ili Uvedenja, a većina će reći Uskrs", rekao je Nedić.
Na osnovu svega navedenog, nema govora da je određena riječ više ili manje srpska. Možete koristiti sva tri oblika i nikako nećete pogrešiti.
(Istorijski zabavnik/Mondo)